Translating documents is more than just converting words from one language to another. Behind every high-quality translation is a well-structured process—from text analysis to final review—that ensures linguistic accuracy and practical usability. Whether your company needs a contract, user manual, marketing material, or technical documentation translated, one rule applies: a professional translation begins with the right approach and careful execution.

1. Request and document analysis

The process begins with you—the client. Once we receive your document, we perform an initial analysis to assess the length, language combination, subject matter, file format, and deadline. If the content is specialized (e.g. legal or technical), supplementary materials such as internal guidelines, terminology databases, or reference documents are extremely helpful.

Tip for businesses: The more details you provide about the purpose and target use of the document, the more accurate and relevant the final translation will be.

2. Translator selection and project setup

Based on the analysis, we assign a trusted translator with expertise in the relevant field—law, medicine, engineering, IT, or marketing. For customer-facing content, we often involve native speakers of the target language.

For repeat corporate clients, we build translation memories to ensure consistent terminology and reduce costs for future updates.

3. Translation and linguistic proofreading

The translation itself is typically done using professional CAT tools (e.g. Trados Studio, Smartcat), which support consistency and efficiency. Every text is then proofread—either internally or by a second linguist.

For high-visibility business content, we recommend proofreading by a native speaker, especially when the text is intended for publication or marketing purposes.

4. Internal quality check

After proofreading, a thorough internal quality check is carried out. We verify compliance with client instructions, tone and style guidelines, formatting accuracy, and full implementation of all comments. Any questions that arose during the translation are clarified and resolved.

This step ensures that the final document is ready to use, both in terms of content and formatting.

5. Final delivery

We deliver the translation in your preferred format—Word, Excel, PDF, or InDesign. For technical drawings or specific layouts, we can also handle typesetting and graphic formatting. The final document matches the original layout and is ready for immediate use—whether it’s for internal reference, client presentation, or publication.

TALK TO THE EXPERTS  

Professional translation is more than a linguistic skill—it’s a process that saves your company time, reduces errors, and ensures that language doesn’t become a barrier but a tool for growth. With experience in corporate documents, technical content, and customer-focused messaging, we deliver translations that work—clearly, precisely, and without compromise.

Marek Šauer | 10.06.2025

corporate document translation professional translations business translations