Clear and effective communication is key to success in the global marketplace. Every company has different language service needs, so it’s important to choose the right type of translation. But how do you know which one is right for you? Here's a breakdown of the most common translation services and how to select the best solution for your business.

1. Specialized translations – when accuracy is critical

Technical, legal or medical texts demand absolute accuracy and the use of correct terminology. A professional translator ensures the content is properly interpreted and adapted to the target audience. According to CSA Research companies that invest in expert translations see up to 1.5x faster international revenue growth. When choosing a vendor, prioritize proven experience in your field—mistranslations can lead to legal disputes or unsafe user instructions.

2. Certified translations – when are they required?

Certified (or sworn) translations are required for official documents like contracts, certificates, legal records or diplomas. These translations carry legal weight and are stamped by a certified translator. In some countries, additional steps such as apostilles or superlegalization may be necessary, so be sure to check local requirements—especially when doing business abroad.

3. Website and software localization – more than just translation

Adapting websites, apps, or software to the language and cultural norms of each market helps companies connect with foreign customers more effectively. Studies show over 70% of users prefer to shop in their native language—so proper localization has a direct impact on your success. A well-localized website builds trust, improves conversion rates, and reduces bounce rates.

4. Marketing translations – how to reach a global audience

Marketing and advertising texts require more than just translation. The message must be adapted to the cultural and emotional context of the target market. Creative translations help build your brand internationally. According to CSA Research, 76% of customers prefer buying in their own language—even if they speak English.

5. Interpreting – which type and when do you need it?

If your company hosts international meetings, conferences or training sessions, professional interpreting is a must. There are various types: simultaneous interpreting for large events, consecutive interpreting for business meetings, or remote interpreting for virtual calls. Choosing the right format saves time and ensures smooth communication. For example, simultaneous interpreting can boost conference efficiency by up to 30%.

How to choose the right language service?

The right type of translation or interpreting can significantly impact your success in foreign markets. Don’t choose based on price alone—consider quality, industry knowledge and vendor reliability. A trusted language provider can offer comprehensive solutions tailored to your business goals.

Marek Šauer | 27.05.2025

translation services specialized translation certified translation website localization interpreting